100 Days of French – Day 3


The Learning French 100 Day Project


I’ve been studying French on and off for about a year. My interest in the language began when I started reading classical French novels by Balzac, Dumas, Flaubert, Stendhal, and others. I’m also a budding armchair historian of the French Revolution. In 2018/19, I spent Christmas and the New Year in Paris. Bonne Année !!

French is a beautiful, musical, romantic language, … and I’m keen on learning it.

For the next 100 days, I’ll focus daily on three French words—a noun, a verb, and an adjective—and use them in sentences. The results of my efforts will surely be hilarious, peppered with errors, and unequivocally bad French … but you gotta have the freedom to fail.

So, without further ado … let’s learn French! Allons-y!

VERB OF THE DAY

poursuivre : (t.) to chase; to hound, harry, or haunt; (int.) to carry on; to go on.

PRÉSENT
je poursuis
tu poursuis
il/elle poursuit
nous poursuivons
vous poursuivez
ils/elles poursuivent

L’IMPARFAIT
je poursuivais
tu poursuivais
il/elle poursuivait
nous poursuivions
vous poursuiviez
ils/elles poursuivaient

PASSÉ COMPOSÉ
j’ai poursuivi
tu as poursuivi
il/elle a poursuivi
nous avons poursuivi
vous avez poursuivi
ils/elles ont poursuivi

NOUN OF THE DAY

l’ombre (f.) : shade; shadow.

ADJECTIVE OF THE DAY

clair(s) / claire(s) : light; bright; clear.

MY SILLY SENTENCES


J’ai poursuivi des études musicales à l’université. (I pursued musical studies at the university.)
Le chat blanc a été poursuivi par le chien noir. (The white cat was pursued by the black dog.)
Nous poursuivons notre marche solitaire jusqu’au petit lac isolé bleu. (We continued our lonely walk to the small isolated blue lake.
Mon chat noir jette une longue ombre noire. (My black cat casts a long black shadow.)
Je pensais que c’était un effet du clair de lune ou un jeu d’ombres. (I thought that it was an effect of the moonlight or a trick of the shadows.)
Mon Dieu est visible et clair comme la lumière du Soleil. (My God is visible and clear as the light of the Sun.)

A SILLY FRENCH POEM

Mon âme solitaire est
cachée dans l’ombre
du coucher du soleil.

My solitary soul is
hidden in the shadow
of the setting sun.





Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *